Eleganţa lucrurilor care se simplifică uimitor sau Despre delicateţea oglinzii Marianei Marin
„Fără doar şi poate, viaţă cîtă vrei!”.
„Dacă ţi se întîmplă să
fii şi poet / atunci lucrurile se simplifică uimitor. /
Nici nu apuci bine să
te desparţi / de bucuria poemului cald /
că el te şi situiază în afara
realităţii / pe care atît o iubeşti, / despre care scrii”.
După o pauză („de respiraţie”) ce semăna
mai mult cu o dispariţie („un război de o sută de ani”), Mariana Marin revine
cu Mutilarea artistului la tinereţe (Editura Muzeului Literaturii Române, Bucureşti, 1999), care începe cu „Te
uiţi într-o bună zi prostit / la propria viaţă” şi se încheie cu „din nou pe
drumuri”, într-un veritabil stil „beat” şi „optzecist” în aceeaşi măsură, doar
că dacă scriitorii americani erau „pe drum” de plăcere – călătoreau – colegii
lor din România făceau naveta de nevoie – aşa cerea Patria. Ca şi-n La întretăierea drumurilor comerciale,
celelalte trei cărţi individuale (Un
război de o sută de ani – Editura Albatros,
Bucureşti, 1981, Aripa secretă –
Editura Cartea Românească, Bucureşti,
1986 şi Atelierele, Editura Cartea Românească, Bucurşti,1990)
plus grupajul din volumul colectiv Cinci (Editura Litera, Bucureşti, 1982), şi în Mutilarea
artistului la tinereţe Mariana Marin e o poetă a realului, a realităţii de
aici şi acum („Şi cui aş putea explica / dorinţa ascunsă (viermele gînditor) /
de a mi se întîmpla lucruri obişnuite?”, Elegie
XX din Atelierele), poezia ei
fiind (auto)biografică (mai ales în ultimele cărţi), socială şi avînd ca temă
de bază realitatea, care pur şi simplu invadează textul, aşa cum „textul” este
obiectul de studiu pentru texistenţialişti, cuvîntul „realitate(a)” apărînd la
Mariana Marin mai des şi decît omniprezentul „moarte(a)” (un motiv romantic
exploatat pînă la saturaţie (greaţă) şi de către modernişti), fiindcă pentru Mariana
Marin nu există eveniment al vieţii fără expresie, după cum vom afla din Calea de acces, un poem închinat lui
Lucian Raicu. La Mariana Marin e foarte interesant de observat schimbarea
accepţiei realităţii de la o carte la alta. Dacă-n Un război de o sută de ani Mariana Marin se uita la realitate cu
multă speranţă („Într-o dimineaţă,/ să te trezeşti în braţe cu o realitate
doldora…”, Dăscăliţa), iar în Aripa secretă cu ceva neîncredere („De
multe ori înţelegerea realităţii / devine atît de stîngace…”, Mansardă), în Atelierele, după ce constată că „fiecare
îşi trăieşte felia sa de realitate” (Elegie
V), pe care o conştientizează („Crezi tu că eu nu văd / cum mă urîţesc de
la o zi la alta? / Că fiecare poem poate să fie şi ultimul?…”, Ieşirea din criză) cu obiectivitate („Fără
prietenii mei - tinerii poeţi germani /
din România - / subiectivitatea şi-ar mai fi supt şi acum degetul / în faţa
realităţii”, Fără ei), Mariana Marin
la un moment dat încearcă o rezistenţă prin sfidare în faţa acestei realităţi: „Refuz
să mai privesc realitatea în faţă” (Pumaho),
după care revine cu o stare împăciuitoare. Ca exemplu ilustrativ viu în acest
sens poate servi şi un singur poem, Viaţă de familie, care apare, cu mici
schimbări, în două cărţi. În prima variantă, cea din Aripa secretă, realitatea e la persoana a doua singular, poemul
fiind mai încordat, mai energic şi mai direct decît în varianta a doua, cea din
Atelierele, unde realitatea e la persoana
întîi plural, poemul lăbărţîndu-se cu două rînduri, astfel devenind mai
spălăcit, parcă împăcîndu-se „cu soarta”, ca un fel de ciobănaş înamorat. Dacă
în Viaţă de familie din Aripa secretă „Realitatea ţi-a pătruns şi azi pe uşă” şi „Ceasul
pe dinăuntrul tău mănîncă”, în Viaţă de familie din Atelierele „Realitatea ne-a pătruns şi azi pe sub uşă (…) Ceasul pe dinăuntrul nostru huruie, huruie, // îmbrăţişaţi,
/ Bestia şi Fonful din noi iar se
înfruptă” (subl. mea). De observat că nu numai pronumele se schimbă, dar şi
predicatul, directul „mănîncă” fiind
înlocuit cu sugestivul „huruie, huruie”, plus cele două simboluri moderniste,
care transformă Viaţă de familie
din Aripa
secretă în Viaţă fără nume din Atelierele.
Putem spune că Mariana Marin provoacă poezia
cu propria biografie, cu propria corporalitate („Era deci poemul
provocat / pe care poeta aceasta neruşinată / nici îmbrăcată, nici dezbrăcată /
îl aştepta zilnic în faţa ferestrei”, Poemul
provocat în Atelierele). Dintre
prietenii din antologia Cinci (şi din
Cenaclul de Luni) Mariana Marin se aseamănă mai mult cu Florin Iaru (prin
eleganţă şi rafinament) şi, din punct de vedere stilistic, cu Romulus Bucur,
dar, ca demers poetic, cu poeţii din Vînt
potrivit pînă la tare, cu autorii Pauzei
de respiraţie şi cu Marius Daniel Popescu, care, în comparaţie cu poeţii
„optzecişti”, împinge la limită/periferie poezia realului cotidian. Mariana
Marin scrie o poezie care curge, care se scrie oarecum suprarealist, ca şi la
Mircea Cărtărescu, - „Ce bine că foşnetul creionului pe hîrtie / nu poate fi
ascultat, / - dai să gîndeşti, / dar în secunda următoare / nu mai eşti atît de
sigură” (Elegie) - , o poezie vie, în
mişcare, la scrierea căreia se foloseşte un limbaj frust, de suprafaţă, un fel
de grad zero al comunicării („Era o vreme a textelor / şi a gradului zero în
comunicare” - Comentariu la eseul lui Alexandru Muşina privind eşecul generaţiei 80),
chiar dacă se apelează adesea la livresc, unele texte ţinîndu-se pe intertext,
pe un (singur) fapt, cultural (de la Punct,
Complexul Karenina, Elegie din
Mutilarea artistului la tinereţe la Apel
în sala de disecţie din Un război de
o sută de ani) sau istoric (La 1986
despre 1848…), aşa cum era în
întregime Aripa secretă, cea de-a
doua carte a Marianei Marin, care vine (în literatura română - „speranţa
copilăroasă / că doar literatura română te poate salva” - Contractul social e bun de la natură?) ca o lectură dialogală a
jurnalului capitalistei Anna Frank, o scriitură ca şi „fotografia aceea jupuită
de craniu” (Şivă). Prin directeţea
discursului, Mariana Marin aminteşte de Liviu Ioan Stoiciu, doar că Stoiciu
îmbină puternic realul cu fabulosul/mitologicul, două categorii aproape opuse,
pe cînd Mariana Marin combină noţiuni-trăsături
(f.) apropiate, cum ar fi realul cu socialul şi (auto)biograficul, care,
volens-nolens, se cam suprapun. Oricît de „mari”/”înalte” ar fi temele şi
motivele cărţilor sale, Mariana Marin
reuşeşte să le golească de artificii, poemul ajungînd în faţa
cititorului limpede, simplu şi direct, trăsături ce trimit la Ioan Moldovan,
dar n-o apropie de acesta, claritatea Marianei Marin şi cea a lui Ioan Moldovan
fiind tot atît de apropiate ca şi Coca Cola de Pepsi Cola. Iar noţiunile grave,
cum e moartea sau realitatea, sînt coborîte pe pămînt („între rai şi iad”). În
comparaţie cu Coşovei – Iaru, care au invitat poezia în stradă, Mariana Marin
umanizează, simplifică şi aduce printre
noi stările general umane, pe care le familiarizează, le coboară „la
temperatura şopîrlei” (Marta Petreu). Un poem relevant în acest sens e Orez cu lapte în Praterstrasse, în care
sînt inversate rolurile dintre noi, hoamenii, şi realitate, şi unde nu se mai
scoate poezia din realitatea de aici şi acum, ca-n poezia realului cotidian, ci
tocmai realitatea se umanizează şi
caută compania omului, ca-n teoriile despre poezia neo-antropocentrică. Această
personificare simplă din Orez cu lapte în
Praterstrasse e şi mai neaşteptată din cauza schimbării perspectivei
poeziei realului, acum nu se mai duce Muhamed la munte (ca la Cărtărescu – Iaru
– Flora – Mureşan – Coşovei…), ci vine muntele la Muhamed: „Uneori observam
realitatea. // Atunci, ceva se ghemuia / în colţul cel mai umbros al casei / şi
începea să ne scîncească la piept. // Era un pui de realitate, ca şi noi. //
Singur şi trist, şoptea printre lacrimi. / „Luaţi-mă şi pe mine între rai şi iad! / Băltoaca asta
în care trăiesc m-a obosit./ Nu-mi mai pot mînca nici măcar orezul cu lapte”…”.
Mariana Marin scrie o poezie în
oglindă, ca şi Sylvia Plath („O femeie
se apleacă peste mine, / scrutîndu-mi apele ca să se vadă cum e-n realitate”, Oglinda, în Antologia poeziei americane, Univers, 1979), în prim planul căreia
e eul propriu („Mă privesc uneori în oglindă”, „Mi-e dor de poemele cărora
chiar eu însămi / le eram universul”), chiar dacă uneori acest „je” e „autre”. Dacă pentru eul poetic al Martei Petreu e
important (şi) celălalt („creierul tău
frumos”), în poezia Marianei Marin relaţia este una temporală şi se consumă
între eul actual şi eul „din tinereţe” („într-o vreme şi eu aveam un creier
frumos” – Naiva închipuită) sau o
priveşte numai pe ea, o legătură unilaterală, ca la Cristian Popescu sau Matei
Vişniec („Nimeni n-a scris în dimineţi de septembrie / poeme de dragoste pentru mine” – O grămăjoară de ace; „Mi-a fost mereu
frică de tine. / Mereu te-am iubit de
departe” – Jumătate în jumătate).
Tristeţea şi frumuseţea fragmentelor citate mai sus, dar şi a celor din
poeziile de dragoste („Mă privesc uneori în oglindă / pentru ca să mai fie
cineva în această casă” – Poemul de
dragoste) mă trimit la Elegie,
poemul despre mutilarea artistului la tinereţe „la -15 grade”, în care Mariana Marin, care nu e nici pe departe o
feministă, îşi alege doar exemple „feminine”, aşa cum Vladimir Vîsoţki în Poeţilor, un text uluitor de asemănător
cu Elegie, aduce numai exemple „masculine”,
doar că, în comparaţie cu Mariana Marin, Vîsoţki e – în final – (auto)ironic şi
combină durerea & tristeţea cu umorul,
într-adevăr, negru. Graniţa dintre scriitură/ficţiune şi realitate
dispare sau e invizibilă în viziunea artistului („distrugi şi autodistrugi /
crezînd că e doar scriitură” – Capătul),
chiar dacă la un moment dat, după ce, „între timp, ce-i drept, s-au întîmplat
multe evenimente” (Punct), acesta
ajunge la concluzia hiper-realistă că „o cutie goală de conservă / rămîne o cutie goală de conservă” (Zmeura).
În Poemul
de dragoste, o ars poetica a Marianei Marin, textul nu poate trăi fără
autor, fiind scris pe-o oglindă spartă „de moarte”, astfel rămînînd originalul,
cel reflectat, în care există dragostea din titlu şi deci şi poemul de dragoste din oglindă, fie şi sfărîmată. Oglinda Marianei
Marin este totalitatea cărţilor Marianei Marin, inclusiv Mutilarea artistului la tinereţe, sau – în viziunea lui Tudor
Jebeleanu – oglinda Marianei Marin este fotografia Marianei Marin de pe prima
copertă a ultimei sale cărţi, iar originalul – fotografia (!) de pe ultima
copertă, de asemenea Mariana Marin, aceeaşi Mariana Marin, aceeaşi gestică,
aceeaşi poziţie, doar că, dacă Mariana Marin de pe prima copertă mai degrabă
citeşte (chiar dacă ochii par a fi închişi), fiind oarecum melancolică, actuala
Mariana Marin are ochii deschişi – spre cotidian/realitate – , Tudor Jebeleanu
sugerînd asta prin decor (natură – copaci…), dar nu prin jocul de umbre (pe
faţa tînără a artistei), ca-n poza din Cinci şi de pe coperta a patra a Mutilării artistului la tinereţe. Aceste
două fotografii de la capetele aceleiaşi cărţi sugerează temporalitatea, care e
oglinda aceleiaşi (cu altă „pălărie”) Mariana Marin. Lupta între prezentul
poetic şi trecutul (poetic?) („Nu-mi mai pot reciti vechile poeme,/ fiinţa care
le-a scris s-a îndepărtat de mine” – Roşu
şi negru) face din Mutilarea
artistului la tinereţe, recenta carte de poezie a Marianei Marin, o
reflecţie asupra trecutului, o radiografie a realităţii care e propria viaţă.
Cea mai apropiată treaptă în trecutul
(literar al) Marianei Marin se numeşte Atelierele
(1980-1984) şi se află la o distanţă de cel puţin nouă ani, fiind publicată
în 1990, scrisă însă între anii 1980 şi 1984, carte spre care mă voi retrage cu
ajutorul ‘strumentelor criticeşti, oarecum imitîndu-l pe prietenul nostru racul
(Familia mea şi alte animale – Gerald
Durrell). Punînd între paranteze, după titlu, acea precizare – (1980-1984) –,
Mariana Marin anunţa încheierea unei
etape poetice, intuind – intuiţia feminină! – că aici „optzecismul” îşi încheie
o perioadă foarte importantă, perioada de aur, schimbarea socială impunînd o
schimbare şi în interiorul generaţiei „optzeci”, legată foarte tare de social.
Prin Atelierele (1980-1984) Mariana
Marin îşi descarcă sertarele pentru a putea merge mai departe, nu fără a fi
atinsă de Complexul Karenina, cum va
numi în Mutilarea artistului la tinereţe
această perioadă intermediară („Voi mai putea scrie poemele / pe care nu le-am
scris / în toţi aceşti ani de cenuşă şi fum?”). Chiar dacă o parte a cărţii se
numeşte Elegii, Atelierele este o carte care, prin nervura scriiturii, se aseamănă
mai mult cu primul său volum, Un război
de o sută de ani, decît cu Aripa
secretă, unde scriitoarea îşi domoleşte discursul, atît cît a fost posibil,
încît şi mulţi critici literari au fost de părerea că Mariana Marin a închinat
cartea păcii, după cum credea, metaforic (?), Florin Mugur în postfaţa de pe
ultima copertă. Poezia Marianei Marin mă impune să încep dacă nu aproape
fiecare frază măcar fiecare alineat cu
sintagma „chiar dacă”, poeta păstrîndu-şi pînă astăzi aceeaşi sete din Un război de o sută de ani, cu care
lovea „gura frumoasă a echilibrului” (Colecţionara).
Deşi delicateţea şi eleganţa scriiturii îi imprimă Marianei Marin o anumită
linişte, un fel de împăcare („Cine trăind ar putea rămîne / curat şi integru?”,
Elegie IX), stare ce domină toate
volumele artistei, cu aceeaşi putere răzbătînd şi un fel de energie prin care
scriitoarea se revoltă, un mod original, „feminin” şi/dar sigur de a rezista,
prin „mărunţişuri”, cu ajutorul situaţiilor şi lucrurilor simple, mici, aparent
neimportante („eu mă gîndesc la tine / şi ceaiul acesta Fierbinte / pe care îl ţin în palme /
devine modul meu de a rezista” – Scrisorile
către Emil), o rezistenţă datorată încrederii, care nu este acelaşi lucru
cu speranţa („Revoluţia n-a început nici anul acesta / dar noi continuăm să o
aşteptăm, / decembrişti cu toţii /
pentru că în acest decembrie / ne-a lipsit zăpada / aşa cum ne-au lipsit
şi altele” – Scrisorile
către Emil). Astfel chiar şi Elegiile
sînt mai mult sociale decît biografice, de dragoste, aşa cum se va vedea
mai ales din ultimul poem al ciclului, Limba
scrisă sub pleoape, o ars poetica a Marianei Marin, care poate fi citată în
întregime, nu numai datorită conciziei, dar şi a calităţii poemului: „Vremea
poemului înalt, ameţitor, / a trecut. / Gîndul negru şi sîrma ghimpată / vor ţine minte doar aceste elegii // şi o
feroce singurătate / ameţitoare , înaltă…”, zice Mariana Marin în stilu-i
caracteristic, elegant, clar, calm, dar răspicat. Şi-n Atelierele se evidenţiază acea umanizare, simplificare a
lucrurilor, văzute, prin obişnuinţă, complicate, „înalte”, Mariana Marin poate
să aşeze şi să împace cu o limpezime şi siguranţă uimitoare, de parcă şi-a
lăsat toată „răutatea” în acel titlu al primei cărţi („Aşa cum eu după atîţia ani / nu mă pot desprinde de
imaginea noastră (…) astfel şi tu / ar trebui să mă urăşti mai puţin / pentru tot ceea ce nu s-a mai
întîmplat / niciodată la fel”, Plasa de
apă). N-am vorbit niciodată cu Mariana Marin şi nu ştiu cum este „ca om”,
dar ştiu că Mariana Marin ar merita să fie ambasadorul generaţiei „optzeci”.
Dacă generaţia „optzeci” ar fi rămas o grupare, iar Mariana Marin ar fi fost
omul de legătură, cred că „optzeciştii” găseau limbă comună şi cu Sadaam Husein
(sau nu).
În cea de-a doua carte, Aripa secretă, Mariana Marin îşi alege
un personaj ciudat cu un destin ciudat – Anna Frank („Se ştie doar că Anne
Frank („fetiţa de 15 ani din Olanda ultimului război” – n.n.) a murit acum 40
de ani / în lagărul de la Bergen-Belsen / cu 2 luni înainte ca Olanda să fie
eliberată” – Singură, liniştită), în
jurul căruia lasă să crească o „viaţă” posibilă-imposibilă. Îşi creează o ficţiune în care există („Fiecare îşi
trăieşte felia sa de realitate, / Eu, pe aceea a visului” – Elegie), o lume „pe lîngă”, o lume de
păpuşi mecanice în care-şi trăieşte „poemul”,
ca şi autorii poeziei psihozei, în special Cristian Popescu, dar şi Călin
Vlasie, prin lumea pe care o construieşte, ca şi Marta Petreu, prin
existenţialismul scriiturii.
Aripa secretă, care, trebuie să observăm,
are o legătură directă cu războiul, vine
după Un război de o sută de ani, care
n-are de fapt nici o legătură cu războiul propriu-zis, ca un steag alb, ca un
tratat de pace („Nu-i mai cer acestei lumi decît liniştea” – Anul acesta cireşele, şi „Da, nu-i mai
cer acestei lumi decît liniştea” – Singură,
liniştită, ultimul poem al cărţii), dar e altfel de pace, o pace forţată,
ca şi aceea din Poem de dragoste (Un
război…): „Seara, cînd mă întorc obosită acasă, / nu se întîmplă nimic”). O schimbare faţă de prima carte e o
mai mare libertate a eului poetic („Nu, n-am devenit încă liberă. / Dar nici
mult nu mai e” – Scaieţi verzi), care
constă mai degrabă în acumularea a mai
multă experienţă şi în conştientizarea
acestui spirit de libertate – „Iarna se pregăteşte să îmbrace paltonul / de pe
vremea cînd eram liberă” (Raza), ceea
ce l-a convins pe Gheorghe Perian că „puţini au exprimat cu atîta curaj şi
talent ca Mariana Marin condiţia socială şi politică a generaţiei ‘80” (Scriitori postmoderni). Poezia
generaţiei „optzeci” e o poezie care a rupt toate clişeele limbii române de
pînă atunci, o poezie aproape liberă şi aproape liberă de prejudecăţi, pînă şi
de tirania tiparului, o poezie care s-a născut într-o societate plină de
graniţe pe care le-a încălcat sau le-a neglijat, o poezie cu tentă socială
accentuată – poate şi de aici tăcerea & oboseala de după 1989. Pentru
Mariana Marin conştiinţa generaţiei (acută) e sinonimă cu conştiinţa cititorului
sigur, a cititorului critic, activ: „Unde o fi generaţia / să-mi povestească /
despre cum confund eu eticul cu esteticul?” (Vorbeşte A.F.). Volumul colectiv Cinci, din care face parte şi Mariana Marin, e un simbol al acestei
conştiinţe, Romulus Bucur, Bogdan Ghiu, Ion Bogdan Lefter, Mariana Marin şi
Alexandru Muşina fiind atunci nu doar prieteni, dar şi membri ai Cenaclului de
Luni, la care-şi citeau şi-şi analizau poeziile. Debutul Marianei Marin, Un război de o sută de ani, este cu
siguranţă o carte scrisă în perioada Cenaclului de Luni, războiul (de o sută de
ani, şi aici apare întrebarea pe care ne-o punea profesoara de istorie: Cîţi
ani a ţinut războiul de o sută de ani?), are loc în bibliotecă („Ea a deschis
uşa cu gesturi mici / dar adevărul e că nu a mai găsit nimic / din ultimii
cititori rătăciţi în sala de lectură. / Un război de o sută de ani, i-au surîs
// şi a bătut ceasul din turn / şi ei s-au ridicat de la masă”), aşa cum
mărturiseşte Mariana Marin în Sîngeroşii
utopişti, primul poem al cărţii, subîntitulat (între paranteze) utopii şi alte poeme de dragoste. O
latură interesantă a poeziei Matianei Marin, exersată încă din cartea de debut,
e lirickritica, adică o analiză
critică foarte serioasă în interiorul poemului care ar rezista şi chiar dacă
cititorul n-ar cunoaşte direct despre ce e vorba. Astfel, în Apel în sala de disecţie (Poetului Ion
Mureşan), Mariana Marin efectuează o
„disecţie” foarte fină a poeziei lui Ion Mureşan, poemul rămînînd valabil din toate punctele de vedere şi dacă
scriitoarea n-ar fi adăugit dedicaţia „Poetului Ion Mureşan”, şi atunci
cititorul n-ar fi avut de unde bănui că e un text lirickritic. Poemul începe cu
„Te trezeşti cu toate organele alături” –
corporalitatea – , „priveşti dar nu
se întîmplă nimic. / E o casă fără oglinzi – ţi se spune. / Cineva care îţi
seamănă se apropie de fereastră” – dublul,
oglinda, un fel de „eu sînt un altul”,
care la Ion Mureşan s-ar putea traduce
printr-un „eu sînt un alt Rimbauld”. „Auzi: nu, sufletele noastre nu pot fi
salvate / dar cea mai bolnavă, / cea mai murdară, / cea mai şireată, / cea mai
veselă amintire / e mai adevărată decît războiul de o sută de ani” sînt rînduri
care s-ar potrivi mai ales lui Mircea Cărtărescu, Romulus Bucur sau lui Caius –
Marius – Simona – Andrei, valabile însă şi pentru Ion Mureşan, concentrîndu-se
pe propria viaţă, propria istorie, mai importantă decît istoria umanităţii, după cum au arătat autorii
poeziei realului şi ai poeziei neoantropocentrice. În fragmentul ce urmează, „Ah,
frumoasa rochie de bal a frumoasei bunici! / Impudică stă răsturnată-n ace; cu
braţele-nmuiate-n var / frumoasa rochie de bal acoperă o existenţă…”, Mariana
Marin insistă pe rolul obiectelor,
ca memorie – unul din motivele principale la Ion Mureşan – şi mărturie vie a
propriei vieţi, a vieţii proprii care a fost. Aici Mariana Marin foloseşte cu
aceeaşi eleganţă metonimia poetică,
unul din secretele „optzeciştilor”, care au părăsit metafora în favoarea metonimiei, mai proaspătă, mai puţin
utilizată şi – cel puţin – tot atît de interesantă. În fragmentul „Tu ştii că
zăpada nu poate salva un război de o sută de ani / dar ai mîngîia un animal
friguros sau / te-ai întinde pe o gheaţă frumos mirositoare sau / ai lăsa iarna să-ţi cadă în inimă ca un
inel de ceară sau / ai defecta un spărgător de gheaţă, ca el să se oprească /
brusc acolo, / bandă rulantă a unei lumi în care nu te recunoşti…” Mariana
Marin prinde starea şi în acelaşi timp motivul cărţilor lui Ion Mureşan – frigul. Despre „frigul” din cărţile lui
Mureşan, care aproape că îl caracterizează, dacă n-ar fi atît de diferit de
frigul în accepţia cotidiană, de dicţionar. Ideea Marianei Marin e că „frigul” lui
Ion Mureşan e lumea lui paralelă (O lume
paralelă – Liviu Ioan Stoiciu), lumea în care s-ar recunoaşte. Din acest
punct de vedere Ion Mureşan ar fi un poet al psihozei, în cele două cărţi „de
iarnă” creîndu-se o lume „pe lîngă”, în care încearcă să se opună legilor lumii
„care nu poate fi înţeleasă” de el. Şi, deoarece această mureşanologie e
livrescă, textuală, Ion Mureşan ar putea fi văzut şi ca un poet al texistenţei
lirice, un texistenţialirick. Iată
cum un singur poem poate fi o punte între doi poeţi, apropiaţi sau diferiţi
(aici motănaşul, care stă între mine şi caietul în care scriu, toarce şi
insistă să-l iau în seamă. Sare la stiloul cu care scriu. Am întors foaia şi entuziasmul lui
creşte ca Făt Frumos). Dacă Mutilarea
artistului la tinereţe se încheie cu un predicat la prezent, subînţeles („Din
nou pe drumuri”), cartea de debut, Un
război de o sută de ani, începe cu un verb la trecut („şi a bătut ceasul
din turn”) şi se încheie cu unul la viitor („şi pulberea să se întoarcă în
pămînt”).
În încheiere, aş mai adăuga că, aşa cum
temele preferate ale Marianei Marin sînt realitatea şi existenţa, simbolurile
principale sînt oglinda şi fereastra. Oglinda – din interiorizarea modernistă,
dedublare şi inevitabila dragoste de sine, iar fereastra – din nevoia unei
anumite distanţe care pînă la urmă are funcţie igienică, poate şi de aici (şi
din feminitatea asumată) poezia Marianei Marin îşi întreţine eleganţa şi
delicateţea. Dacă Iaru scoate poezia la
plimbare pe stradă, unde Muşina scrie – se înţelege – pseudoscrisori
pentru/despre prietenii şi cunoscuţii săi, iar Cărtărescu se confundă (uneori)
cu obiectele, Mariana Marin cu ajutorul ferestrei nu coboară şi nu se atinge, însă observă şi
descrie („Nu te mai interesează cît de exactă ar putea fi / descrierea./ Cît de
frumoasă. Cît de umană” – „Mi-e teamă că n-am să pot descrie întocmai” – (dar vezi, numeşte exact)), cea mai
originală trăsătură a liricii Marianei
Marin fiind acea umanizare a faptelor şi a obiectelor, şi cotidiene şi de salon
despre care am scris mai devreme.
Fireşte că au mai rămas aripi
secrete peste fereastra acestui paragraf despre atelierele scriitoarei care a
avut „nebunia” de a gusta trandafir:
Mariana Marin. Şi - mai ales - multe fragmente foarte frumoase de poezie, cum
ar fi acesta: „Mărturiseşte întîi ruşinea zilnică din copilărie:/ „Mama şi tata
erau complexaţi dimineaţa / şi mult prea neruşinaţi înspre seară / (multă lume
aştepta atunci războiul!) / şi tocmai de
aceea au hotărît / (dat fiind inteligenţa mea / şi posibilitatea rapidă de
adaptare) / să-mi termin studiile / într-un orăşel de munte, balnear şi departe
de casă”).”. Sau acesta: „Între sînii mei a înnoptat moartea, / (…) Limba în
care gîndesc eu cuvîntul moarte / nu este şi limba în care gîndeşti tu cuvîntul
/ iubire / Ceea ce azi ne desparte (se spune) / ne va despărţi şi mai mult
mîine”. Sau acesta: „iată, acum ştii
şi tu: Totul s-a mai întîmplat!”.
(Din Portret de grup cu „generaţia optzeci” (Poezia), Ed. Tracus Arte).
Comentarii
Trimiteți un comentariu